## 1
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|והאדם|wə-hāʾādām|and-the-man|ʾ-D-M: human; earth-creature; red-earth; embodied mortality; ground-being|
|ידע|yādaʿ|knew|Y-D-ʿ: know; perceive; experience; sexual union; intimate knowledge; covenantal connection|
|את|ʾet|(object-marker)|object pointer; marker of direct object; sometimes “with” in archaic use (togetherness nuance)|
|חוה|ḥavvāh|Eve|Ḥ-W-H/Ḥ-Y-H: life; living one; breath-being; mother-of-life; source of vitality|
|אשתו|ishtō|his-wife|ʾ-Š-H: wife; woman; fire-being; relational counterpart; generative partner|
|ותהר|wə-tahar|and-she-conceived|H-R-H: conceive; become pregnant; gestational creation; hidden formation|
|ותלד|wə-teled|and-she-bore|Y-L-D: give birth; generate; produce; bring forth|
|את|ʾet|(object-marker)||
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N: smith; forge; acquire; spear-maker; creator-by-striking; “one who shapes through force”|
|ותאמר|wə-tōmer|and-she-said|ʾ-M-R: speak; express; declare; reveal thought|
|קניתי|qanīti|I-have-acquired|Q-N-H: acquire; possess; create; forge; craft; get-by-effort; ownership/creation pun|
|איש|ʾīsh|a-man|ʾ-Y-Š: man; male; strength; agent; “one who stands”|
|את|ʾet|with|archaic _ʾet_ = “with”; accompaniment marker; together; partnership|
|יהוה|YHWH|YHWH|H-W-H: being; becoming; breath-existence; causative force|
## 2
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ותסף|wə-tōsef|and-she-added|Y-S-P: add; continue; repeat; increase; do again|
|ללדת|lāledet|to-bear|Y-L-D: birth; bring forth; generate|
|את|ʾet|(object-marker)||
|אחיו|aḥīv|his-brother|ʾ-Ḥ: brother; kinship; closeness; bond; ally|
|את|ʾet|(object-marker)||
|הבל|hevel|Abel|H-B-L: vapor; breath; vanity; transience; ephemeral zero-ness; fragility|
|ויהי|wayehi|and-it-was|H-Y-H: be; become; happen|
|הבל|hevel|Abel|H-B-L|
|רעה|rōʿeh|shepherd|R-ʿ-H: graze; tend; shepherd; oversee; care; guide|
|צאן|ṣōn|flock|Ṣ-ʾ-N: sheep/goats; small livestock; guided animals|
|וקין|wə-qayin|and-Cain|Q-Y-N|
|היה|hāyāh|was|H-Y-H|
|עבד|ʿōved|worker|ʿ-B-D: serve; work; labor; cultivate; till|
|אדמה|ʾadāmāh|ground|ʾ-D-M: soil; land; origin of humans; cultivated earth|
## 3
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויהי|wayehi|and-it-happened|H-Y-H: eventuate; come-to-pass; unfolding|
|מקץ|mi-qēṣ|at-end-of|Q-Ṣ: end; extremity; limit; completion of cycle|
|ימים|yāmīm|days|Y-M-Y: days; time-periods; epochs; cycles|
|ויבא|wayyāvēʾ|and-he-brought|B-W-ʾ: bring; present; approach|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N|
|מפרי|mi-prî|from-fruit|P-R-Y: fruit; product; yield; result; outcome of labor|
|האדמה|hā-ʾadāmāh|the-ground|ʾ-D-M|
|מנחה|minḥāh|offering|M-N-Ḥ: gift; offering; tribute; dedication; relationship-present|
## 4
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|והבל|wə-hevel|and-Abel|H-B-L|
|הביא|hēvīʾ|he-brought|B-W-ʾ|
|גם|gam|also|G-M: also; moreover; additionally; intensifier|
|הוא|hū|he|H-W: identity marker|
|מבכרת|mi-bəkhorōt|from-firstborn-of|B-K-R: firstborn; earliest; primacy; best portion|
|צאנו|ṣōnō|his-flock|Ṣ-ʾ-N: flock; small livestock|
|ומן|u-min|and-from|M-N|
|חלבהן|ḥelvēhen|their-fat/choicest|Ḥ-L-B: fat; richness; best portion; abundance|
|וישע|wayyishaʿ|and-he-regarded|Š-ʿ-H: look favorably; pay attention; accept; regard|
|יהוה|YHWH|YHWH|H-W-H|
|אל|ʾel|to|ʾ-L: toward; relational direction|
|הבל|hevel|Abel|H-B-L|
|ואל|wə-ʾel|and-to|ʾ-L|
|מנחתו|minḥātō|his-offering|M-N-Ḥ|
## 5
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ואל|wə-ʾel|but-to|ʾ-L|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N|
|ואל|wə-ʾel|and-to|ʾ-L|
|מנחתו|minḥātō|his-offering|M-N-Ḥ|
|לא|lō|not|L-ʾ: negation; refusal|
|שע|shaʿah|he-regarded|Š-ʿ-H: regard; pay attention; accept; turn-toward|
|ויקר|way-yiḥar|and-it-burned (anger)|Ḥ-R-H: burn; be hot; anger; wrath; inner heat|
|לקין|lə-qayin|to-Cain|Q-Y-N|
|מאד|meʾōd|very|M-ʾ-D: very; exceedingly; force; intensity|
|ויפלו|wayyiplū|and-they-fell|N-P-L: fall; collapse; be cast down|
|פניו|pānāw|his-face|P-N-H: face; presence; emotional front; countenance|
## 6
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויאמר|wə-yōmer|and-he-said|ʾ-M-R|
|יהוה|YHWH|YHWH|H-W-H|
|אל|ʾel|to|ʾ-L|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N|
|למה|lāmmāh|why|L-M-H: why; for what reason; interrogative of motive|
|חרה|ḥārāh|burned|Ḥ-R-H: burn; become hot; anger; wrath; inflamed emotion|
|לך|lākha|to-you|L-K|
|ולמה|wə-lāmmāh|and-why|L-M-H|
|נפלו|nāp̱lū|have-fallen|N-P-L|
|פניך|pāneikha|your-face|P-N-H|
## 7
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|הלוא|hălōʾ|is-it-not|H-L-W: interrogative appeal; rhetorical question|
|אם|ʾim|if|ʾ-M: condition; possibility|
|תיטיב|tēṭiv|you-do-well|Ṭ-W-B: do good; act rightly; perform well; align with goodness|
|שאת|seʾet|lifting|N-Ś-ʾ: lift; carry; exalt; acceptance; elevation; forgiveness|
|ואם|wə-ʾim|and-if|ʾ-M|
|לא|lō|not|L-ʾ|
|תיטיב|tēṭiv|you-do-well|Ṭ-W-B|
|לפתח|la-petaḥ|to-the-door|P-T-Ḥ: opening; doorway; threshold; entrance|
|חטאת|ḥaṭṭāʾt|sin/offense|Ḥ-Ṭ-ʾ: miss; fail; transgress; error; offense; ritual impurity|
|רבץ|rōvēṣ|is-crouching|R-B-Ṣ: crouch; lurk; lie in wait; animal readiness|
|ואליך|wə-ʾēleykha|and-toward-you|ʾ-L: direction; orientation; relational pull|
|תשוקתו|tēshūqatō|its-desire|Š-W-Q: desire; longing; urge; compulsive pull|
|ואתה|wə-attā|and-you|ʾ-T-H: you yourself; emphatic|
|תמשל|timshōl|must-rule|M-Š-L: rule; govern; dominate; master; have authority|
|בו|bō|over-it|B-W|
## 8
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויאמר|wə-yōmer|and-he-said|ʾ-M-R: speak; declare; state intention; shape reality by words; initiate interaction|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N: smith/forger; spear-maker; one-who-acquires; shaper-by-force; artisan of outcomes|
|אל|ʾel|to|ʾ-L: to; toward; into relation with; directed movement|
|הבל|hevel|Abel|H-B-L: vapor; breath; vanity; transience; fragile/evanescent life|
|אחיו|aḥīv|his-brother|ʾ-Ḥ: brother; kin; ally; intimate other; one bound by loyalty|
|ויהי|wayehi|and-it-happened|H-Y-H: become; come-to-pass; unfold; eventuate|
|בהיותם|bi-hyōtām|in-their-being|H-Y-H: being; existence; state; while-they-were; ongoing condition|
|בשדה|ba-sādeh|in-the-field|Š-D-H / Š-D-D: open land; outside-domain; wild space; vulnerable expanse; place beyond ordered protection|
|ויקם|wayyāqom|and-he-rose-up|Q-W-M: rise; stand; take a stand; initiate action; stand-against; attack|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N: see above semantic cluster of violent craft/forging|
|אל|ʾel|against/to|ʾ-L: toward; against; confrontational direction; focus on target|
|הבל|hevel|Abel|H-B-L: breath; frailty; “nothingness”; poignantly killable life|
|אחיו|aḥīv|his-brother|ʾ-Ḥ: brother; near-kin; bonded partner; implicit betrayal when harmed|
|ויהרגהו|wayyahargēhū|and-he-killed-him|H-R-G: kill; slay; execute; violently end life; destroy; commit bloodshed|
## 9
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויאמר|wə-yōmer|and-he-said|ʾ-M-R: speak; challenge; interrogate; reveal moral state|
|יהוה|YHWH|YHWH|H-W-H: being/becoming; breath-cause; personal divine presence|
|אל|ʾel|to|ʾ-L: toward; addressing; relational focus|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N|
|אי|ʾayyē|where?|ʾ-Y: where; absence-question; “where has he gone?”; moral location probe|
|הבל|hevel|Abel|H-B-L|
|אחיך|aḥīḵa|your-brother|ʾ-Ḥ: brother; close-kin; covenantal peer|
|ויאמר|wə-yōmer|and-he-said|ʾ-M-R|
|לא|lō|not|L-ʾ: negation; denial; refusal; attempted erasure|
|ידעתי|yādaʿtî|I-know|Y-D-ʿ: know; be aware; acknowledge; experiential and factual knowing|
|השמר|ha-shōmer|the-keeper/guard|Š-M-R: guard; keep; preserve; watch; maintain responsibility|
|אחי|aḥī|my-brother|ʾ-Ḥ|
|אנכי|ʾānōḵî|I?|ʾ-N-K: “I myself”; emphatic self-identifier; self-centering|
## 10
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויאמר|wə-yōmer|and-he-said|ʾ-M-R|
|מה|mah|what?|M-H: what; how; interrogative of essence; “what is this thing you have done?”|
|עשית|ʿāsîta|you-did|ʿ-S-H: do; make; perform; bring about; commit an act|
|קול|qōl|voice|Q-W-L: voice; sound; cry; proclamation; resonance; evidence that speaks|
|דמי|dəmē|bloods-of|D-M: bloods (plural of intensity); life-forces; repeated shed blood; life-essence|
|אחיך|aḥīḵa|your-brother|ʾ-Ḥ|
|צעקים|ṣōʿăqîm|are-crying|Ṣ-ʿ-Q: cry out; scream; call for justice; protest oppression|
|אלי|ʾēlay|to-me|ʾ-L: toward; into divine attention; appeal to judge|
|מן|min|from|M-N: from; out-of; source|
|האדמה|hā-ʾadāmāh|the-ground|ʾ-D-M: soil; earth; human-origin matrix now stained; witness to blood|
## 11
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ועתה|wə-ʿattāh|and-now|ʿ-T-H: now; this moment; turning point; decisive shift|
|ארור|ʾārūr|cursed|ʾ-R-R: cursed; bound to ruin; banned; devoted to destruction|
|אתה|attā|you|ʾ-T-H: you yourself; emphatic addressee|
|מן|min|from|M-N: from; out-of; separated from|
|האדמה|hā-ʾadāmāh|the-ground|ʾ-D-M: earth; soil; life-source; now alienated matrix|
|אשר|ʾăšer|which|relational; “the one that…”|
|פצתה|pāṣətāh|opened-wide|P-Ṣ-H: open; gape; burst open; unseal; expose|
|את|ʾet|(object-marker)||
|פיה|pīhā|its-mouth|P-H: mouth; opening; agency of speech/swallowing; personified ground|
|לקחת|laqaḥat|to-take|L-Q-Ḥ: take; receive; seize; accept|
|את|ʾet|(object-marker)||
|דמי|dəmē|bloods-of|D-M: bloods; multiplied life-essence; pluralized guilt|
|אחיך|aḥīḵa|your-brother|ʾ-Ḥ|
|מידך|miyyādeḵa|from-your-hand|Y-D: hand; power; responsibility; agency; culpability|
## 12
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|כי|kî|when/because|K-Y: causation; condition; explanatory “for”|
|תעבד|taʿăvōd|you-work|ʿ-B-D: serve; labor; cultivate; till; act as servant|
|את|ʾet|(object-marker)||
|האדמה|hā-ʾadāmāh|the-ground|ʾ-D-M|
|לא|lō|not|L-ʾ|
|תסף|tōsīf|will-it-add/continue|Y-S-P: add; increase; continue; “no longer continue to…”|
|תת|tēt|to-give|N-T-N: give; yield; grant; produce|
|כחה|kōḥā|its-strength|K-Ḥ: strength; power; yield; productive energy|
|לך|lākha|to-you|L-K|
|נע|nāʿ|wanderer|N-ʿ-ʿ / N-W-ʿ: wander; shake; be unstable; move about|
|ונד|nād|fugitive|N-W-D: wander; be homeless; drift; flee; restless exile|
|תהיה|tihyeh|you-will-be|H-Y-H: be; become; exist as|
## 13
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויאמר|wə-yōmer|and-he-said|ʾ-M-R|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N|
|אל|ʾel|to|ʾ-L|
|יהוה|YHWH|YHWH|H-W-H|
|גדול|gādōl|great|G-D-L: great; large; heavy; weighty; significant; intense|
|עוני|ʿāvonī|my-iniquity/my-punishment|ʿ-W-N: crookedness; guilt; iniquity; consequence of sin; burden of punishment|
|מנשוא|min-nēsōʾ|than-can-be-borne|N-Ś-ʾ: lift; carry; bear; endure; forgive (carrying away); here: too heavy to carry|
## 14
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|הן|hēn|behold|H-N: indeed; look; attention-marker|
|גרשת|gərashtā|you-have-driven-me-out|G-R-Š: drive out; expel; divorce; banish|
|אתי|ʾōtî|me|ʾ-T: object pronoun; myself as object of action|
|היום|ha-yōm|today|Y-W-M: this day; present moment; decisive time|
|מעל|mē-ʿal|from-upon|ʿ-L: from upon; removed from over; separated from bearing|
|פני|pənē|face-of/surface-of|P-N-H: face; presence; front-of; before|
|האדמה|hā-ʾadāmāh|the-ground|ʾ-D-M|
|ומפניך|u-mippāneḵa|and-from-your-face|P-N-H: presence; countenance; direct encounter with the divine|
|אסתר|ʾeṣtār|I-shall-hide|S-T-R: hide; conceal; withdraw; be hidden; veiled|
|והייתי|wə-hāyītî|and-I-will-be|H-Y-H|
|נע|nāʿ|wanderer|N-ʿ / N-W-ʿ: shake; wander; be unstable|
|ונד|nād|fugitive|N-W-D: drift; roam; be unsettled|
|בארץ|ba-ʾāreṣ|in-the-earth|ʾ-R-Ṣ|
|והיה|wə-hāyā|and-it-will-be|H-Y-H|
|כל|kol|everyone|K-L: any; all; whoever|
|מצאי|mōtseʾī|finding-me|M-Ṣ-ʾ: find; encounter; come upon|
|יהרגני|yaharğēnī|will-kill-me|H-R-G: slay; murder; execute|
## 15
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויאמר|wə-yōmer|and-he-said|ʾ-M-R|
|לו|lō|to-him|L-W|
|יהוה|YHWH|YHWH|H-W-H|
|לכן|lākhēn|therefore/truly|L-K-N: thus; therefore; affirmation; consequential decree|
|כל|kol|whoever|K-L: any; every; whoever falls under condition|
|הרג|hōreg|kills|H-R-G: kill; slay; murder|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N|
|שבעתים|shivʿatāyim|sevenfold|Š-B-ʿ: seven; fullness; oath; multiplied measure; intensified repayment|
|יקם|yuqqam|shall-be-avenged|Q-W-M: arise; be raised; be established; retribution raised up|
|וישם|wayyāśem|and-he-set|Š-Y-M: put; place; assign; designate; impose|
|יהוה|YHWH|YHWH|H-W-H|
|לקין|lə-qayin|for-Cain|Q-Y-N|
|אות|ʾōt|sign|ʾ-W-T: sign; mark; token; signal; visible covenant or protection mark|
|לבלתי|lə-viltî|so-as-not|B-L-T: not; prevent; withhold; negate|
|הכות|hakōt|to-strike|N-K-H: strike; smite; hit; attack|
|אתו|ʾōtō|him|ʾ-T-W: object pronoun|
|כל|kol|whoever|K-L|
|מצאו|mōtseʾō|finds-him|M-Ṣ-ʾ: find; encounter; come-upon|
## 16
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויצא|wayyēṣēʾ|and-he-went-out|Y-Ṣ-ʾ: go out; depart; exit; move away|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N|
|מלפני|mi-lifnē|from-before|L-P-N: before; in-front-of; presence; face-to-face|
|יהוה|YHWH|YHWH|H-W-H|
|וישב|wayyēshev|and-he-settled|Y-Š-B: sit; dwell; remain; inhabit; establish residence|
|בארץ|be-ʾereṣ|in-land-of|ʾ-R-Ṣ|
|נד|nōd|Nod/Wandering|N-W-D: wandering; shaking; restless movement; place named by condition|
|קדמת|qidmat|east-of/front-of|Q-D-M: east; ancient; in-front; prior|
|עדן|ʿēden|Eden|ʿ-D-N: delight; pleasure; abundance; primordial garden|
## 17
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|וידע|wayyēdaʿ|and-he-knew|Y-D-ʿ: know; sexual union; intimate experience|
|קין|qayin|Cain|Q-Y-N|
|את|ʾet|(object-marker)||
|אשתו|ishtō|his-wife|ʾ-Š-H: woman; wife; relational counterpart|
|ותהר|wə-tahar|and-she-conceived|H-R-H: conceive; become pregnant; hidden formation|
|ותלד|wə-teled|and-she-bore|Y-L-D: give birth; bring forth|
|את|ʾet|(object-marker)||
|חנוך|ḥănōkh|Enoch|Ḥ-N-K: dedicate; initiate; train; inaugurate; “initiated one”|
|ויהי|wayhi|and-he-was|H-Y-H|
|בנה|bōneh|building|B-N-H: build; construct; establish; develop|
|עיר|ʿîr|a-city|ʿ-Y-R: city; walled place; vigilance; watchfulness|
|ויקרא|wayyiqrā|and-he-called|Q-R-ʾ: name; proclaim; designate|
|שם|šēm|name|Š-M: name; reputation; identity|
|העיר|ha-ʿīr|the-city|ʿ-Y-R|
|כשם|ke-shem|as-name-of|K: as/like; according to; identity-link|
|בנו|bənō|his-son|B-N: son; offspring; builder of line|
|חנוך|ḥănōkh|Enoch|Ḥ-N-K|
## 18
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויוָּלֵד|wayyivvāled|and-was-born|Y-L-D: be born; emergence; generational unfolding|
|לחנוך|lə-ḥănōkh|to-Enoch|Ḥ-N-K: dedicate; inaugurate; initiate; “the initiated one”|
|את|ʾet|(object-marker)|direct object pointer|
|עירד|ʿîrāḏ|Irad|ʿ-Y-R: “cityling”; watchfulness; alertness; urbanity; arousal root (“roused one”)|
|ועירד|wə-ʿîrāḏ|and-Irad|see above|
|ילד|yālaḏ|begot|Y-L-D|
|את|ʾet|||
|מחויאל|mə-ḥūyāʾēl|Mehujael|M-Ḥ-Y + ʾ-L: “smitten-of-God”; “God enlivens/wounds”; oscillation of harm/vitality|
|ומחויאל|u-mə-ḥūyāʾēl|and-Mehujael|see above|
|ילד|yālaḏ|begot|Y-L-D|
|את|ʾet|||
|מתושאל|mə-thūshāʾēl|Methushael|M-Ṭ-Š/Š-ʾ-L: “man of God”; “one who is asked of God”; divine-interrogative nuance|
|ומתושאל|u-məthūshāʾēl|and-Methushael||
|ילד|yālaḏ|begot||
|את|ʾet|||
|למך|lemeḵ|Lamech|L-M-K: obscure; “strong youth”; “powerful one”; “dark/powerful priest”; archaic heroic name|
## 19
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויקח|wayyiqqaḥ|and-he-took|L-Q-Ḥ: take; seize; marry; enter partnership|
|לו|lō|for-himself|L-W: possession; personal claim|
|למך|lemeḵ|Lamech|L-M-K: see above|
|שתים|shettayim|two|Š-T-Y: duality; doubling; pair|
|נשים|nāšīm|wives|N-Š-M: women; breath-life bearers|
|שם|šēm|name|Š-M|
|האחת|hā-ʾaḥat|the-one|ʾ-Ḥ-D: unity; singularity|
|עדה|ʿādāh|Adah|ʿ-D-H: ornament; adorned one; decorated; beauty/formal presentation|
|ושם|wə-šēm|and-name|Š-M|
|השנית|ha-shēnît|the-second|Š-N-Y: second; repetition|
|צלה|ṣillāh|Zillah|Ṣ-L-L: shadow; protective shade; shelter; coolness|
## 20
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ותלד|wa-teled|and-she-bore|Y-L-D|
|עדה|ʿādāh|Adah|ʿ-D-H|
|את|ʾet|||
|יבל|yāval|Jabal|Y-B-L: lead; flow; bring forth; ancestor of pastoral nomads|
|הוא|hū|he|H-W|
|היה|hāyāh|was|H-Y-H: existed as|
|אבי|ʾavī|father-of|ʾ-B: originator; founder|
|ישב|yōshev|dwellers|Y-Š-B: settled; residing|
|אהל|ʾōhel|tent|ʾ-H-L: tent; nomadic dwelling|
|ומקנה|u-miqneh|and-livestock|Q-N-H: property; cattle; acquired wealth|
## 21
| Hebrew | Transliteration | Literal | Semantic Basis-Vectors |
| ------ | --------------- | ----------- | ------------------------------------------------------------------- |
| ושם | wə-šēm | and-name | Š-M |
| אחיו | aḥīv | his-brother | ʾ-Ḥ: kin; parallel lineage |
| יובל | yūval | Jubal | Y-B-L: flowing one; musical lineage; ram’s-horn resonance (‘yovel’) |
| הוא | hū | he | |
| היה | hāyāh | was | |
| אבי | ʾavī | father-of | |
| כל | kol | all | K-L |
| תפש | tōphēs | handlers | T-P-S: grasp; manipulate; skillfully manage |
| כנור | kinnōr | lyre | K-N-R: string-vibration; musical craft |
| ועוגב | u-ʿūgāv | and-pipe | ʿ-G-B: flute; reed instrument; breath-music |
## 22
| Hebrew | Transliteration | Literal | Semantic Basis-Vectors |
| -------- | --------------- | ---------- | ------------------------------------------------------------------- |
| וצלה | wə-ṣillāh | and-Zillah | Ṣ-L-L |
| ילדה | yāldāh | bore | Y-L-D |
| את | ʾet | | |
| תובל | tūval | Tubal | T-B-L: flow; production; carry through; metalwork ancestry |
| קין | qayin | Cain | Q-Y-N: smith; forger; metalworker — title-echo of the ancestor Cain |
| לטש | lōṭēsh | sharpener | L-Ṭ-Š: sharpen; hammer; craft metal |
| כל | kol | all | K-L |
| חרש | ḥōresh | craftsman | Ḥ-R-Š: engrave; smith; artisan; whisper/mutter (magic) wordplay |
| נחשת | nəḥōsheth | bronze | N-Ḥ-Š: bronze; copper; shimmering serpent-metal |
| וברזל | u-varzel | and-iron | B-R-Z-L: iron; hardness; black metal |
| ואחות | wa-aḥōt | and-sister | ʾ-Ḥ |
| תובל־קין | tūval-qayin | Tubal-Cain | compound: “Tubal the Smith”; intensified Q-Y-N identity |
| נעמה | naʿămāh | Naamah | N-ʿ-M: pleasant; lovely; sweet; desirous beauty |
## 23
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|ויאמר|wayyōmer|and-he-said|ʾ-M-R: spoken proclamation; poetic utterance|
|למך|lemeḵ|Lamech|L-M-K|
|לנשיו|le-nāshāv|to-his-wives|N-Š-M|
|עדה|ʿādāh|Adah|ʿ-D-H|
|וצלה|wə-ṣillāh|and-Zillah|Ṣ-L-L|
|שמען|shemaʿan|hear-you-(pl.)|Š-M-ʿ: hear; heed; receive proclamation|
|קולי|qōlī|my-voice|Q-W-L: voice; sound; claim|
|נשי|nəšē|wives-of|N-Š-M|
|למך|lemeḵ|Lamech||
|האזנה|ha-ʾazēnāh|give-ear|ʾ-Z-N: ear; attentive hearing|
|אמרתי|ʾimratī|my-saying|ʾ-M-R|
## 24
|Hebrew|Transliteration|Literal|Semantic Basis-Vectors|
|---|---|---|---|
|כי|kî|because|K-Y|
|איש|ʾīsh|a-man|ʾ-Y-Š: agent; warrior|
|הרגתי|hāraḡtī|I-killed|H-R-G: slay; execute|
|לפצעי|le-pitsʿī|for-my-wound|P-Ṣ-ʿ: wound; injury|
|ויאלד|wə-yeled|and-a-youth|Y-L-D: young man; boy|
|לחברתי|le-ḥabburātī|for-my-bruise|Ḥ-B-R / Ḥ-B-R-T: wound; stripe; blow; also “companion/group”—double-entendre|
## 25
| Hebrew | Transliteration | Literal | Semantic Basis-Vectors |
| ------ | --------------- | -------------- | ------------------------------------------------------- |
| וידע | wayyēdaʿ | and-he-knew | Y-D-ʿ: intimate knowledge; sexual union |
| אדם | ʾādām | Adam | ʾ-D-M: human; earth-being |
| עוד | ʿōd | again | ʿ-W-D: continue; repeat |
| את | ʾet | | |
| אשתו | ishtō | his-wife | ʾ-Š-H |
| ותלד | wa-teled | and-she-bore | Y-L-D |
| בן | bēn | son | B-N |
| ותקרא | wa-tiqrā | and-she-called | Q-R-ʾ: name; proclaim |
| את | ʾet | | |
| שת | šēt | Seth | Š-Y-T: set; place; appoint; foundation; “appointed one” |
| כי | kî | for | K-Y |
| שת | šāt | has-appointed | Š-Y-T |
| לי | lī | for-me | L-Y |
| אלהים | ʾĕlōhīm | God | ʾ-L-H |
| זרע | zeraʿ | seed | Z-R-ʿ |
| אחר | aḥēr | another | ʾ-Ḥ-R: other; replacement |
| תחת | taḥat | instead-of | T-Ḥ-T: beneath; in place of |
| הבל | hāvel | Abel | H-B-L |
## 26
| Hebrew | Transliteration | Literal | Semantic Basis-Vectors |
| ------ | --------------- | ------------- | ---------------------------------------------------------------- |
| ולשת | u-le-šēt | and-to-Seth | Š-Y-T |
| גם | gam | also | G-M: also; moreover |
| הוּא | hū | he | |
| יולד | yullad | was-born | Y-L-D |
| בן | bēn | a-son | B-N |
| ויקרא | wayyiqrā | and-he-called | Q-R-ʾ |
| את | ʾet | | |
| שמו | šəmō | his-name | Š-M |
| אנוש | ʾĕnōsh | Enosh | ʾ-N-Š: mortal; frail human; weak one; “man-in-his-vulnerability” |